C’est la rentrée, le travail de mémoire continue: des questions toujours en suspens et une pression contre l’impunité qui devraient déboucher un jour ou l’autre sur la condamnation des crimes franquistes et le choix pour le peuple espagnol de choisir son régime! L’association 24 août 1944 présente un documentaire de Dietmar Post • Lucia Palacios de 2016 – 53′, “La dictature franquiste en procès”.
De 19h à 22h, la projection sera suivie d’un débat.
Jeudi 26 septembre à 17h30, sera remis le prix de traduction Etienne Dolet dans la salle des Actes en Sorbonne.
Placé sous l’invocation d’Étienne Dolet, grand humaniste du XVIe siècle, traducteur et auteur du premier traité de traduction en français, ce prix vise à attirer l’attention du public sur l’apport essentiel de la traduction à la culture et aux savoirs.
Le jury a décerné cette année son Grand Prix à Edmond Raillard, pour son œuvre de traducteur, du catalan notamment. Il dialoguera avec Mònica Guell et Michel Martinez.
Le Prix estudiantin revient à Sévana Karalekian pour sa traduction de chansons et poèmes de l’arménien oriental.
Une mention spéciale du jury a été attribuée à Pedro Spigolon (poèmes de Roberto Piva, portugais, Brésil) ; Emiro Cardozo Morelos (extraits d’un roman de Thomas Korsgaard, danois) ; Franciszek Mlynikowski (un essai de Czesław Miłosz, polonais).
Organisé par le jury du Prix Étienne Dolet (Faculté des Lettres de Sorbonne Université), avec pour président Michel Riaudel, et secrétaire Alessandra Ballotti, et le soutien de la Direction des affaires culturelles de la Faculté des Lettres de Sorbonne Université.
Us fem arribar el contingut d’un humorista gràfic professional, en Guille Martínez-Vela que ha publicat una sèrie de llibres titulats Nena pija.
Aquí trobareu l’enllaç. Es tracta de la 1a sèrie publicada a El Jueves que ha estat traduïda íntegrament al català. 800 pàgines de tires que es poden comprar en paper i en digital via web. Tot autogestionat pel propi autor. El preu del recopilatori en digital és el més just possible: tu decideixes el preu que et sembli just.
La versió en català aprofita les particularitats de la llengua catalana per transcriure la parla dels pijos de Barcelona. El resultat és una capa extra d’humor ortogràfic.
A més de la versió en català, també està disponible en digital la versió en anglès a https://richgirlfrombcn.com La traducció a l’anglès és obra d’Edgar Cantero, escriptor i guionista català afincat a Los Angeles.
*****
Nous vous faisons parvenir le contenu d’un humoriste graphique professionnel, Guille Martínez-Vela qui a publié une série de livres intitulés Nena pija.
Vous trouverez ici le lien. Il s’agit de la 1re série publiée dans El Jueves qui a été entièrement traduite en catalan. 800 pages de bandes qui peuvent être achetées sur papier et en numérique via Internet. Tout autogé par l’auteur lui-même. Le prix de la collecte numérique est le plus juste possible: tu décides du prix qui te semble juste!
La version en catalan profite des particularités de la langue catalane pour transcrire la prononciation et argot des “pijos” de Barcelone. Le résultat est une couche supplémentaire d’humour orthographique.
Vous êtes invités à participer aux conférences de Francesco Ardolino et de Xavier Hernàndez i Garcia dans le cadre du séminaire Axe Etudes Catalanes – CRIMIC, qui aura lieu ce lundi 27 mai à 18h dans la salle de cours du Centre d’études Catalanes.
Voici le programme :
Francesco Ardolino (Universitat de Barcelona): “Estratigrafies literàries contemporànies”
Xavier Hernàndez i Garcia (Universitat de València): “Més enllà de les paraules. Relacions intermedials en la literatura contemporània”
Le Centre d’études catalanes accueillera la poète Teresa Pascual mardi 14 mai à 18h. Cet événement est organisé par les lecteurs du Centre Alexandre Lizarzaburu et Albert Tomas.
Vous y êtes attendus nombreuses et nombreux! N’oubliez pas de vous inscrire au préalable auprès du secrétariat :
Si vous êtes de voyage en Catalogne pendant le pont qui approche et pas loin de Girona, on vous invite à faire déambuler dans la ville pour la découvrir ou redécouvrir décorée de fleurs. Des visites guidées en catalan sont organisées.
L’association 24 août 19 vous invite à la projection/débatle 16 mai 2024 de 19h à 22h,, dans le cadre du mois des mémoires du 19e arrondissemen
Les républicains espagnols réfugiés en France nous donnent leur parole, dans le double sens de l’expression, d’un côté la transmission orale, de l’autre, le témoignage de vérité de leur parcours : le combat pour la liberté contre le fascisme pendant la guerre d’Espagne, leur passage par les camps d’internement en France, leur participation active à la libération de la France, la lutte pour survivre dans les camps d’extermination allemands et la reconstruction de leur vie dans un exil sans retour de plus de 40 ans. Ils nous offrent l’opportunité de prendre la mesure de la force de l’idéal qui guida leurs pas jusqu’à nous et qui leur donne une vitalité exemplaire, le goût de la vie et de la dérision. C’est peut-être la dernière occasion d’entendre leur voix, de recueillir leur récit et de saisir cette parole donnée. Leur mémoire parsemée de la poésie de Machado, Lorca et Hernández et confrontée au dictionnaire de la langue française.
Paris’Anim ; Centre Place des Fêtes. 2/4 rue des Lilas. 75019 Paris