La Mimi Junyent proposa un enllaç al seu canal per aprendre a teixir en català.
Canal de youtube (Mimiamà|TeixirEnCatalà) :
https://www.youtube.com/@Mimiam%C3%A0_TeixirEnCatal%C3%A0
La Mimi Junyent proposa un enllaç al seu canal per aprendre a teixir en català.
Canal de youtube (Mimiamà|TeixirEnCatalà) :
https://www.youtube.com/@Mimiam%C3%A0_TeixirEnCatal%C3%A0
Us compartim el programa d’activitats del CEC de la Sorbona per el 4rt trimestre de l’any.
On vous partage le programme d’activités du CEC de la Sorbonne pour le 4ème trimestre de l’année.
L’associació us convida a una projecció/debat de “Le réseau d’évasion du groupe Ponzan”, l’historia increible de Francisco Ponzan Vidal, nascut el 1911 a Oviedo, militant antifeixista i mort assassinat.
Dimecres 16 d’octubre a les 19h00. La projeccio anirà seguida d’un debat.
Lloc: Paris’Anim ; Centre Place des Fêtes. 2/4 rue des Lilas. 75019 Paris
Entrada gratuita
**************************
L’association vous invite à la projection/débat du documentaire LE RÉSEAU D’ÉVASION DU GROUPE PONZAN de Ismaël Gutiérrez (2024, 102′) le MERCREDI 16 octobre 2024 à partir 19h à 22h
l’histoire incroyable et escamotée de Francisco Ponzán Vidal. Né le 30 mars 1911 à Oviedo (Asturies) mort assassiné ,
Ponzán dans les années de la guerre civile espagnole (1936-1939) faisait partie du service de renseignement des colonnes confédérales de la CNT sur le front d’Aragon. il était dans le service d’intelligence spécial périphérique (siep). Il avait pour mission de franchir les lignes ennemies afin d’espionner et d’exfiltrer les compagnons bloqués dans la zone nationaliste.
En exil, Ponzán et une partie de ses compagnons mirent leur expérience au service de la cause antifasciste. Ils travaillèrent avec d’autres groupes libertaires, et parfois avec les services secrets alliés. Ils organisèrent le réseau d’évasion à travers les Pyrénées le plus important de la seconde guerre mondiale, connu sous le nom de ” réseau d’évasion du groupe Ponzán “
La projection sera suivie d’un débat.
Le mercredi 16 octobre 2024 à 19h
Paris’Anim ; Centre Place des Fêtes . 2/4 rue des Lilas 75019 Paris
Entrée gratuite
https://www.24-aout-1944.org/projection-la-dictature-franquiste-en-proces
C’est la rentrée, le travail de mémoire continue: des questions toujours en suspens et une pression contre l’impunité qui devraient déboucher un jour ou l’autre sur la condamnation des crimes franquistes et le choix pour le peuple espagnol de choisir son régime! L’association 24 août 1944 présente un documentaire de Dietmar Post • Lucia Palacios de 2016 – 53′, “La dictature franquiste en procès”.
De 19h à 22h, la projection sera suivie d’un débat.
Centre Paris Anim’ Place des Fêtes
Entrée gratuite
Jeudi 26 septembre à 17h30, sera remis le prix de traduction Etienne Dolet dans la salle des Actes en Sorbonne.
Placé sous l’invocation d’Étienne Dolet, grand humaniste du XVIe siècle, traducteur et auteur du premier traité de traduction en français, ce prix vise à attirer l’attention du public sur l’apport essentiel de la traduction à la culture et aux savoirs.
Le jury a décerné cette année son Grand Prix à Edmond Raillard, pour son œuvre de traducteur, du catalan notamment. Il dialoguera avec Mònica Guell et Michel Martinez.
Le Prix estudiantin revient à Sévana Karalekian pour sa traduction de chansons et poèmes de l’arménien oriental.
Une mention spéciale du jury a été attribuée à Pedro Spigolon (poèmes de Roberto Piva, portugais, Brésil) ; Emiro Cardozo Morelos (extraits d’un roman de Thomas Korsgaard, danois) ; Franciszek Mlynikowski (un essai de Czesław Miłosz, polonais).
Organisé par le jury du Prix Étienne Dolet (Faculté des Lettres de Sorbonne Université), avec pour président Michel Riaudel, et secrétaire Alessandra Ballotti, et le soutien de la Direction des affaires culturelles de la Faculté des Lettres de Sorbonne Université.
Gratuit sur inscription :
Us recordem que per l’inauguració de l’exposició cal fer l’inscripció al mail: Lettres-etudescatalanes-secretariat@sorbonne-universite.fr
Nous vous rappelons qu’il est nécessaire pour assister aux événements de vous inscrire au préalable auprès du secrétariat à l’adresse suivante :
Lettres-etudescatalanes-secretariat@sorbonne-universite.fr
Organisé par Direction des Affaires Culturelles de la Faculté des Lettres de Sorbonne Université
Mar. 11 juin 2024 de 19h30 à 21h30
Grand Amphithéâtre, Campus Malesherbes, 108 boulevard Malesherbes, Paris
Si vous souhaitez découvrir l’artiste, nous vous invitons à visiter son site : www.joangarrobe.com
Pour rappel : il convient de vous inscrire, si ce n’est déjà fait, à l’adresse suivante afin d’accéder au récital :
Us fem arribar el contingut d’un humorista gràfic professional, en Guille Martínez-Vela que ha publicat una sèrie de llibres titulats Nena pija.
Aquí trobareu l’enllaç. Es tracta de la 1a sèrie publicada a El Jueves que ha estat traduïda íntegrament al català. 800 pàgines de tires que es poden comprar en paper i en digital via web. Tot autogestionat pel propi autor. El preu del recopilatori en digital és el més just possible: tu decideixes el preu que et sembli just.
La versió en català aprofita les particularitats de la llengua catalana per transcriure la parla dels pijos de Barcelona. El resultat és una capa extra d’humor ortogràfic.
Tot està explicat detalladament al blog del web: https://nenapija.cat/blog
Dotze tires de mostra estan sempre disponibles a https://nenapija.cat/mostres
A més de la versió en català, també està disponible en digital la versió en anglès a https://richgirlfrombcn.com La traducció a l’anglès és obra d’Edgar Cantero, escriptor i guionista català afincat a Los Angeles.
*****
Nous vous faisons parvenir le contenu d’un humoriste graphique professionnel, Guille Martínez-Vela qui a publié une série de livres intitulés Nena pija.
Vous trouverez ici le lien. Il s’agit de la 1re série publiée dans El Jueves qui a été entièrement traduite en catalan. 800 pages de bandes qui peuvent être achetées sur papier et en numérique via Internet. Tout autogé par l’auteur lui-même. Le prix de la collecte numérique est le plus juste possible: tu décides du prix qui te semble juste!
La version en catalan profite des particularités de la langue catalane pour transcrire la prononciation et argot des “pijos” de Barcelone. Le résultat est une couche supplémentaire d’humour orthographique.
Tout est expliqué en détail sur le blog Web : https://nenapija.cat/blog
Douze bandes sont toujours disponibles sur https://nenapija.cat/mostres
En plus de la version catalane, la version anglaise est également disponible sur https://richgirlfrombcn.com.